Кто написал выстрел автор. Анализ «Выстрел» Пушкин

Annotation

© Художник В.МИЛАШЕВСКИЙ

© Оформление художника Ю.БОЯРСКОГО

© Иллюстрации. Издательство «Художественная литература»

Александр Сергеевич Пушкин

Александр Сергеевич Пушкин

Повести Белкина

Г-жа Простакова.

То, мой батюшка, он еще сызмала к историям охотник.

Скотинин.

Митрофан по мне. Недоросль

Выстрел

Стрелялись мы. Баратынский

Я поклялся застрелить его по праву дуэли (за ним остался еще мой выстрел). Вечер на бивуаке

I

Мы стояли в местечке ***. Жизнь армейского офицера известна. Утром ученье, манеж; обед у полкового командира или в жидовском трактире; вечером пунш и карты. В *** не было ни одного открытого дома, ни одной невесты; мы собирались друг у друга, где, кроме своих мундиров, не видали ничего.

Один только человек принадлежал нашему обществу, не будучи военным. Ему было около тридцати пяти лет, и мы за то почитали его стариком. Опытность давала ему перед нами многие преимущества; к тому же его обыкновенная угрюмость, крутой нрав и злой язык имели сильное влияние на молодые наши умы. Какая-то таинственность окружала его судьбу; он казался русским, а носил иностранное имя. Некогда он служил в гусарах, и даже счастливо; никто не знал причины, побудившей его выйти в отставку и поселиться в бедном местечке, где жил он вместе и бедно и расточительно: ходил вечно пешком, в изношенном черном сертуке, а держал открытый стол для всех офицеров нашего полка. Правда, обед его состоял из двух или трех блюд, изготовленных отставным солдатом, но шампанское лилось притом рекою. Никто не знал ни его состояния, ни его доходов, и никто не осмеливался о том его спрашивать. У него водились книги, большею частию военные, да романы. Он охотно давал их читать, никогда не требуя их назад; зато никогда не возвращал хозяину книги, им занятой. Главное упражнение его состояло в стрельбе из пистолета. Стены его комнаты были все источены пулями, все в скважинах, как соты пчелиные. Богатое собрание пистолетов было единственной роскошью бедной мазанки, где он жил. Искусство, до коего достиг он, было неимоверно, и если б он вызвался пулей сбить грушу с фуражки кого б то ни было, никто б в нашем полку не усумнился подставить ему своей головы.

Разговор между нами касался часто поединков; Сильвио (так назову его) никогда в него не вмешивался. На вопрос, случалось ли ему драться, отвечал он сухо, что случалось, но в подробности не входил, и видно было, что таковые вопросы были ему неприятны. Мы полагали, что на совести его лежала какая-нибудь несчастная жертва его ужасного искусства. Впрочем, нам и в голову не приходило подозревать в нем что-нибудь похожее на робость. Есть люди, коих одна наружность удаляет таковые подозрения. Нечаянный случай всех нас изумил.

Однажды человек десять наших офицеров обедали у Сильвио. Пили по обыкновенному, то есть очень много; после обеда стали мы уговаривать хозяина прометать нам банк. Долго он отказывался, ибо никогда почти не играл; наконец велел подать карты, высыпал на стол полсотни червонцев и сел метать. Мы окружили его, и игра завязалась. Сильвио имел обыкновение за игрою хранить совершенное молчание, никогда не спорил и не объяснялся. Если понтёру случалось обсчитаться, то он тотчас или доплачивал достальное, или записывал лишнее. Мы уж это знали и не мешали ему хозяйничать по-своему; но между нами находился офицер, недавно к нам переведенный. Он, играя тут же, в рассеянности загнул лишний угол. Сильвио взял мел и уровнял счет по своему обыкновению. Офицер, думая, что он ошибся, пустился в объяснения. Сильвио молча продолжал метать. Офицер, потеряв терпение, взял щетку и стер то, что казалось ему напрасно записанным. Сильвио взял мел и записал снова. Офицер, разгоряченный вином, игрою и смехом товарищей, почел себя жестоко обиженным, и в бешенстве схватив со стола медный шандал, пустил его в Сильвио, который едва успел отклониться от удара. Мы смутились. Сильвио встал побледнев от злости и с сверкающими глазами сказал: «Милостивый государь, извольте выйти, и благодарите Бога, что это случилось у меня в доме».

Мы не сомневались в последствиях, и полагали нового товарища уже убитым. Офицер вышел вон, сказав, что за обиду готов отвечать, как будет угодно господину банкомету. Игра продолжалась еще несколько минут; но чувствуя, что хозяину было не до игры, мы отстали один за другим и разбрелись по квартирам, толкуя о скорой ваканции.

На другой день в манеже мы спрашивали уже, жив ли еще бедный поручик, как сам он явился между нами; мы сделали ему тот же вопрос. Он отвечал, что об Сильвио не имел он еще никакого известия. Это нас удивило. Мы пошли к Сильвио и нашли его на дворе, сажающего пулю на пулю в туза, приклеенного к воротам. Он принял нас по обыкновенному, ни слова не говоря о вчерашнем происшедствии. Прошло три дня, поручик был еще жив. Мы с удивлением спрашивали: неужели Сильвио не будет драться? Сильвио не дрался. Он довольствовался очень легким объяснением и помирился.

Это было чрезвычайно повредило ему во мнении молодежи. Недостаток смелости менее всего извиняется молодыми людьми, которые в храбрости обыкновенно видят верх человеческих достоинств и извинение всевозможных пороков. Однако ж мало-помалу всё было забыто, и Сильвио снова приобрел прежнее свое влияние.

Один я не мог уже к нему приблизиться. Имея от природы романическое воображение, я всех сильнее прежде всего был привязан к человеку, коего жизнь была загадкою, и который казался мне героем таинственной какой-то повести. Он любил меня; по крайней мере со мной одним оставлял обыкновенное свое резкое злоречие и говорил о разных предметах с простодушием и необыкновенною приятностию. Но после несчастного вечера, мысль, что честь его была замарана и не омыта по его собственной вине, эта мысль меня не покидала и мешала мне обходиться с ним по-прежнему; мне было совестно на него глядеть. Сильвио был слишком умен и опытен, чтобы этого не заметить и не угадывать тому причины. Казалось, это огорчало его; по крайней мере я заметил раза два в нем желание со мною объясниться; но я избегал таких случаев, и Сильвио от меня отступился. С тех пор видался я с ним только при товарищах, и прежние, откровенные разговоры наши прекратились.

Рассеянные жители столицы не имеют понятия о многих впечатлениях, столь известных жителям деревень или городков, например, об ожидании почтового дня: во вторник и пятницу полковая наша канцелярия бывала полна офицерами: кто ждал денег, кто письма, кто газет. Пакеты обыкновенно тут же распечатывались, новости сообщались, и канцелярия представляла картину самую оживленную. Сильвио получал письма, адресованные в наш полк, и обыкновенно тут же находился. Однажды подали ему пакет, с которого он сорвал печать с видом величайшего нетерпения. Пробегая письмо, глаза его сверкали. Офицеры, каждый занятый своими письмами, ничего не заметили. «Господа, - сказал им Сильвио, - обстоятельства требуют немедленного моего отсутствия; еду сегодня в ночь; надеюсь, что вы не откажетесь отобедать у меня в последний раз. Я жду и вас, - продолжал он, обратившись ко мне, - жду непременно». С сим словом он поспешно вышел; а мы, согласясь соединиться у Сильвио, разошлись каждый в свою сторону.

Повесть "Выстрел" А.С. Пушкина

Одной из наиболее глубокой по смыслу, трагичности и построению сюжета является повесть "Выстрел". Это одна из повестей, входящих в "Повести Белкина".

С первых страниц Пушкин описывает своего главного героя Сильвио. Ему 35 лет, он холост, вышел в отставку по непонятной причине, хотя его гусарская карьера складывалась успешно, ведет бесшабашную жизнь. Основным его занятием и развлечением является стрельба. И в этом он преуспел. Стреляет отменно.

Молодые его приятели очень уважают Сильвио, хотя стараются с ним не конфликтовать, зная его как отчаянного дуэлянта, стреляющего "в десятку".

Но однажды произошел все-таки конфликт. С недавно переведенным к ним офицером. Тот сильно оскорбил Сильвио, не зная всех его достоинств и опасности для себя в случае дуэли. Но дуэли. . . не случилось. Молодые офицеры недоумевали. Неужели Сильвио испугался? Такой хороший дуэлянт в прошлом, занимающийся каждый день стрельбой, авторитетный у молодежи вояка и вдруг. . . Вопрос остался открытым.

Неожиданно Сильвио получает письмо, устраивает попойку и объясняет, что должен немедленно покинуть свое пристанище. Только Ивану Белкину Сильвио все-таки объясняет причину, по которой не вызвал на дуэль обидчика, хотя вся молодежь жаждала именно этого. Он должен был поберечь себя для другой дуэли. Ради которой он бросил все:службу, не завел семью, прибился к молодым офицерам, кутит и прожигает жизнь.

Он ждал этой вести шесть лет. Он жил только этим и только для этого. Каждодневно тренировался, чтобы не потерять навыков в меткой стрельбе.

А история Сильвио была такова. Шесть лет назад он получил пощечину и враг его еще жив. Именно так выразился Сильвио о том, кто ему дал пощечину-"враг". Далее он рассказывает Белкину, что служил в гусарском полку. Был очень ярко выраженным "альфа-самцом"(определение на современный манер). Он всегда привык первенствовать. В службе, гульбе, на дуэлях. Товарищи его обожали, командиры с ним не связывались. И все его устраивало и приносило кайф(на современный манер) от жизни.

Но случилось так, что в его полк перевели одного молодого человека. Сильвио о нем выразился так:"Отроду не встречал счастливца столь блистатального!"

"Счастливец" был молод, умен, красив, бесстрашен, богат, носил знатную фамилию. И первенству Сильвио пришел конец. Ведь он был не богат, не знатен, не красив, не так удачлив.

Сильвио перестал быть первым. И люто возненавидел "блистательного " соперника. Молодой человек был успешен во всем, не огорчился тому, что Сильвио отверг его дружбу, которую тот ему предлагал. Успехи на службе и успехи у женщин молодого соперника приводили Сильвио просто в отчаяние. Сильвио начал дико завидовать молодому человеку и искал повод для ссоры с ним.

Такой случай подвернулся. Сильвио на одном балу, приревновав свою любовницу к сопернику, оскорбил молодого графа. За что получил пощечину и приглашение на дуэль. Сильвио с "неизъяснимым нетерпением" ожидал противника. А тот шел с мундиром на сабле, держа в руках фуражку, наполненную черешнями.

Пушкин замечательно передал настрой и Сильвио, и графа. Сильвио был сильно взволнован и зол, а молодой граф спокоен и безразличен к действию. И опять ему везет. Первый выстрел за ним. Они бросали жребий. Противник Сильвио выстрелил, но немного промахнулся. Выстрел был за Сильвио. А тот, как нам известно, был лучший стрелок в полку.

Сильвио глядел на противника, стараясь уловить хоть малейшее волнение в его поведении, ведь "жизнь его наконец была в моих руках". Но в его поведении никакого(!)волнения и беспокойства не увидел. Он преспокойно ел черешню и выплевывал косточки, которые долетали до Сильвио. Это в конец взбесило Сильвио!Он хотел его опустить, унизить, увидеть страх в глазах. Ведь все знали, что стреляет Сильвио очень метко. И это было его единственным преимуществом перед противником. Но страха в глазах противника великий стрелок не увидел!Он впервые в жизни был обескуражен. . .

И решил перенести свой выстрел на неопределенное время, когда противник будет уязвим. Граф согласился. Ему все было совершенно безразлично.

Настолько сильно Сильвио позавидовал графу, настолько сильно возненавидел его, что решил уйти в отставку, удалиться в отдаленное местечко и. . . думать о мщении. С этих пор целью его жизни стало ожидание удачного момента, чтобы отомстить графу. Ничто и никто его больше не интересовали. Он красовался перед молодыми офицерами, ему это доставляло удовольствие. Он был "молодец среди овец". Он был для них авторитетом, сорвиголовой, с темным прошлым, отчаянным гулякой в настоящем и удачливым дуэлянтом в прошлом. Молодые офицеры прекрасно знали, что он каждый день тренируется в стрельбе и не стоит его доводить до дуэли. На ней он победит любого. А он-то знал, что есть на свете один человек, который все ж лучше и удачливее его. И он ждал минуты своего торжества над ним.

Потом Сильвио получает сообщение, что граф женится на молодой и прекрасной девушке. Сильвио в тот же день собирается отправиться в Москву за отмщением. Белкин испытывает противоположные чувства к Сильвио. Ему совершенно непонятна такая длительная непрязнь к счастливчику-графу, желание Сильвио убить его непременно перед свадьбой, разрушив и еще одну жизнь, жизнь его молодой невесты. Он носится по комнате как безумный. Как же он продолжает завидовать графу, его женитьбе на богатой и прелестной девушке, которая его непременно любит. Ему все так же чертовски продолжает улыбаться фортуна.

Прошло несколько лет. Белкин переехал в бедную деревушку, занялся хозяйством и скучал по вечерам. Но узнал, что в соседнее богатое поместье приезжает на лето молодая хозяйка-графиня с мужем. И Белкин решил с ними познакомиться по ближе. Автор описывает графа как дружелюбного и открытого человека с прекрасной внешностью. Граф не кичлив, вежлив и дружелюбен. Позже Белкин знакомится и с графиней, редкой красавицей. Хозяева показывают ему свое жилище. Иван Белкин замечает одну картину, простреленную двумя пулями. Причем всаженными одна в другую.

За разговором хозяева и гость внезапно узнают, что все знакомы с одним и тем же человеком. Который всегда хорошо стрелял. . . Они вспомнили о Сильвио. И граф начинает рассказывать историю своих отношений с Сильвио. При этом называет себя повесой и виновным в их неприязненных отношениях.

Так как же Сильвио отомстил графу?Он нашел его в деревне. У графа с графиней был медовый месяц. Но Сильвио решил превратить его в кошмарный для молодоженов.

Однажды граф вернулся в поместье раньше жены, его предупредили о госте, который не захотел раскрывать своего имени. Графа ждал Сильвио и. . . продолжение дуэли. Сильвио не захотел превращать дуэль в чистое убийство, поэтому решили все сделать сызнова. Кинули жребий. И опять первый выстрел оказался за графом. На что Сильвио с усмешкой сказал:"Ты, граф, дьявольски счастлив". И на этот раз Сильвио позавидовал удачливости противника. Граф выстрелил и попал в картину. Он сам не понял, как противник "принудил его это сделать". Граф не хотел стрелять в кого бы то ни было. Он был счастлив, любим, богат и доволен жизнью. Но был тот, кто его никогда не забывал. И не простил удачливости по жизни. Сильвио стал прицеливаться в графа, чтобы не промахнуться.

Тут вбегает перепуганная жена и бросается на шею мужу. Граф пытается отшутиться, но у него это плохо получается. Женщина бросается к Сильвио. Но тот перечисляет "грехи" ее мужа:"Он всегда шутит. . . однажды дал мне шутя пощечину, шутя прострелил мне вот эту фуражку, шутя дал сейчас по мне промах;теперь и мне пришла охота пошутить. . . "И начинает прицеливаться в присутствии несчастной молодой женщины!Графиня падает к ногам Сильвио. Граф настаивает на продолжении дуэли, но Сильвио отвечает "благородно":". . . я доволен:я видел твое смятение, твою робость;я заставил тебя выстрелить по мне, с меня довольно. Будешь меня помнить. Предаю тебя твоей совести". И все-таки выстрелил, когда выходил из комнаты, в ту же картину, в то же место, куда угодила пуля графа. И попал в нее, почти не целясь, и скрылся. Жена графа упала в обморок. И все его запомнили навсегда.

Заметьте, однако, этот человек чести сколько сделал бесчестных поступков. Он свалил свою вину на графа. Ведь он первый оскорбил графа, получив от того пощечину. Ведь сам говорил, что возненавидел графа и искал повод для дуэли. Единственным его преимуществом была точная стрельба. Граф не так метко стрелял. Сильвио сам вызвал графа на дуэль, сам принудил стрелять в него, сам перенес свой выстрел на потом, сам устроил продолжение дуэли, сам вынудил женщину встать на колени перед ним, сам выстрелил в картину, напугав молодую графиню до обморока. Он запомнился им навсегда. Но не своей честью. Хотя они оба ни в чем его не обвиняли.

Он так и не смог унизить графа, он унизился сам, поставив ни в чем не повинную молодую женщину на колени, не извинился перед ней, выстрелил и попал точно в пулю на картине. Ушел прочь, разыграв "благородство". Где-то глубоко внутри себя он понял, никогда не получится отомстить и унизить врага. Граф счастлив и любим, супруги скоро забудут о нем, будут жить своей жизнью, спокойно и счастливо. Но все-таки оставил им напоминание о себе, "благородном гусаре", -пулю в пуле на картине.

Он ушел, чтобы уничтожить себя, чтобы уничтожить в себе и эту боль-зависть и гордыню. Сильвио погиб в сражении за непонятные идеалы в чужой стране. Ведь он был отличным стрелком и только.

Пушкин, величайший мастер описания психологии человека. В повести он показал, как один из смертных грехов -зависть вдребезги разбивает жизнь неплохого человека. Ведь он был смелым воином. Одним из лучших. Приличным человеком. Человеком чести. Но зависть превратила его в жестокого убийцу и подлеца, способного поставить на колени ни в чем не повинную женщину. Вся его жизнь превратилась в ад. Он шесть лет набивал руку и глаз, чтобы убить наверняка. А убить хотел только за то, что другой был богаче и благороднее, удачливее и веселее, красив и женщины его больше любили. И эта мучительная зависть сама его и сожрала изнутри.

С уважением,

Людмила Кудрявцева.

Повесть А.С. Пушкина «Выстрел» входит в сборник . Это произведение отличается компактностью и сжатостью, характерными для пушкинской манеры написания прозаических произведений. Повествование ведется от имени некоего подполковника И. Л. П, бывшего на момент событий молодым офицером российской царской армии. Но в повести присутствуют еще два рассказчика – Сильвио и граф, который должен был стреляться с Сильвио. Это — композиционная особенность произведения, которая дает читателю возможность увидеть события, описываемые в повести, и ее главных героев, под разными углами зрения.

Сначала полковник И. Л. П. знакомит читателя с Сильвио, не военным, но человеком, который любит стрелять, и изрешетил в своем доме все стены. Описание Сильвио и его дома представляет собой экспозицию. Когда-то Сильвио служил в гусарском полку, но вышел в отставку. Поэтому можно понять его дружбу с офицерами, служившими в том местечке, устраивает для них обеды. Но никто из его гостей не знал, кто он, откуда. И что было в его прошлом.

Написана в романтическом стиле. Сильвио — довольно примечательная романтическая личность. Для литературного романтического героя было характерно иметь тайну, тяготившую его душу. Рассказчик представляет главного героя таинственной, демонической личностью, на совести которой «какая-нибудь несчастная жертва». Офицеры нередко заводили разговоры о поединках между собой, но Сильвио такие разговоры не поддерживал. Даже если у него спрашивали, предпочитал отмалчиваться.

Если присмотреться к Сильвио внимательнее, то перед читателем предстает добрый и порядочный человек, для которого честь – не пустой звук. Он – не убийца. Он может вдавить в стену муху, но всегда находит причину, чтобы не стрелять в человека.

В качестве развлечения здесь же организовывались карточные игры. Конфликт, вспыхнувший во время такой игры, служит завязкой сюжета. Эпизод, когда Сильвио отказался стреляться с Р. – это кульминация главы. Развязка – отъезд Сильвио и рассказ его о графе.

События второй части происходят в другое время и в другом месте. И. Л. П. по семейным обстоятельствам вышел в отставку, и вел жизнь обычного помещика, днем занимаясь хозяйственными делами, а по вечерам скучая о своей прежней жизни. С помещиками он дружбу не водил, жил уединенно. Экспозицией служит описание жизни И. Л. П.

В Н-ском уезде прошел слух о приезде нового помещика с женой. Начинается завязка. И. Л. П. решил познакомиться с новыми соседями и поехал к ним, чтобы засвидетельствовать свое почтение. Здесь подполковник услышал продолжение той истории, которую ему рассказал Сильвио перед отъездом.

Сюжетная линия повести основана на конфликте между Сильвио и графом. Когда-то граф сильно задел самолюбие Сильвио, привыкшего во всем первенствовать, и между ними состоялась дуэль. Граф свой выстрел сделал. Но Сильвио увидел, что граф равнодушен к происходящему и не ценит собственную жизнь. И Сильвио, поняв, что даже если убьет своего обидчика, тому сейчас будет все равно. Он отложил свой выстрел на неопределенное время. Прошло 6 лет. Сильвио узнал, что граф женился и счастлив. Он понял, что теперь граф не будет так беспечен к собственной жизни. Тогда он собрался и уехал из местечка, где познакомился с И. Л. П.

Сильвио приехал к графу и увидел страх в его глазах. Граф любил свою жену и боялся причинить ей боль. Можно предположить, что Сильвио, увидев красивую молодую женщину, тоже не захотел отбирать у нее счастье. Он насладился беспокойством и страхом своего обидчика, всадил в картину пулю, в том же месте, куда выстрелил граф, и ушел. Своим выстрелом он дал понять, что жизнь графа была в его руках. Рассказ графа о приезде к нему Сильвио служит кульминацией 2-й главы и всей повести в целом.

«Выстрел» анализ произведения — тема, идея, жанр, сюжет, композиция, герои, проблематика и другие вопросы раскрыты в этой статье.

Произведение «Выстрел» входит в цикл первого прозаического сборника Пушкина под названием «Повести покойного Ивана Петровича Белкина». Оно написано в продуктивный период творчества поэта - Болдинскую осень. Работу над «Выстрелом» Пушкин окончил 14 октября 1830 года, а весь цикл был впервые опубликован в Санкт-Петербурге в 1831 году.

Повесть имеет сложную структуру. В ней участвуют три рассказчика: подполковник, граф и Сильвио. Судьбы этих людей переплетаются между собой, а читатель узнает о событиях с точки зрения разных персонажей. Такой прием помогает раскрыть образы героев наиболее объективно.

Повесть состоит из двух частей. В центре каждой - выстрел на дуэли. Первая часть посвящена личности главного героя - Сильвио. Вначале о нем рассказывает подполковник, затем герой сам описывает события, составляющие завязку произведения. О дуэли Сильвио и графа читатель узнает из повествования последнего.

Во второй части «Выстрела» центральной фигурой является граф. Первоначальную характеристику, как будущему соседу подполковника, дает ему Сильвио. Затем сам подполковник делится впечатлениями о новых соседях. В конце повести граф рассказывает о последней встрече с Сильвио, которая произошла во время дуэли. События в «Выстреле» постоянно чередуются с воспоминаниями героев, но это не мешает восприятию произведения, повесть читается удивительно легко.

Литературные критики указывают на интересный прием, который использовал Пушкин. В первом восприятии произведение кажется наполненным романтическими штампами. Здесь есть загадочный герой с интригующим именем. Он - бывший гусар, великолепный стрелок. Ревность, зависть, месть, пощечина, дуэль, ненависть и даже героическая гибель главного героя также присутствуют в сюжете. Но затем оказывается, что романтическая атмосфера повести - лишь красивый фантик. На самом деле произведение глубоко реалистично , да еще с элементами автобиографии поэта.

Исследователи пушкинского творчества считают, что образ Сильвио имеет свой прототип. Это - известный дуэлянт и широко образованный лингвист Липранди, с которым Пушкин познакомился во время ссылки в Кишиневе. Липранди, правда, не был гусаром, но имел отношение к военной разведке.

Эпизоды с простреленной фуражкой и ягодами черешни под дулом пистолета - факты из биографии самого Пушкина. В Кишиневе во время дуэли с Зубовым молодой поэт ел черешню и сплевывал косточки. Новую шляпу секунданту Пушкина Дельвигу прострелил Кюхельбекер. Задетый насмешками Александра Сергеевича, он нечаянно нажал на курок. Дельвиг чудом остался жив.

Известно, что в молодости Пушкина очень увлекала романтика дуэлей. На его счету около тридцати поединков. Большинство из них приходится на кишиневский период. Пушкин прекрасно стрелял, с двадцати шагов всаживал очередную пулю в предыдущую. Такой эпизод также описан в повести «Выстрел».

Образы двух противников (Сильвио и графа) во многом похожи. Оба сочетают в себе «молодость, ум, красоту, веселость самую бешеную, храбрость самую беспечную» . Причина зависти Сильвио таится в бедности и не столь знатном происхождении. Он ненавидит соперника, который внезапно появился и потеснил Сильвио с пьедестала.

Характеры героев раскрыты в динамике, что противоречит традициям романтизма . В этом проявилось изменившееся отношение автора к идеалам бурной юности. Зрелый Пушкин, как и его герои во второй части произведения, понимает ценность человеческой жизни. Сильвио не убивает своего противника. Ему достаточно потешить самолюбие, увидеть в глазах соперника страх. Постепенно перед читателем возникает образ, далекий от честного и благородного романтического героя. Черты таинственного, мрачного, щедрого и гордого смельчака Сильвио дополняются злобой, мстительностью, желанием победить любой ценой. Ему не хватает элементарной порядочности, чтобы избавить от тягостного зрелища молодую жену графа. Образ Сильвио вызывает у читателей разные чувства. Одни считают его поступки правильными и справедливыми, другие - разочаровываются, испытывают негодование. Нет единого мнения и у литературных критиков.

Окончательно схема романтического произведения разрушается в последнем предложении, где говорится о гибели Сильвио. Пушкин, хоть и косвенно, указывает место и дату этого трагического события. Образ храброго и самолюбивого дуэлянта окончательно приобретает реальные черты.

Мастерство автора проявилось не только в умелом использовании романтического антуража для философских раздумий о чести и смысле жизни. Динамика сюжета, богатство литературного языка и противоречивость поступков главных героев постоянно приковывают внимание читателей к повести «Выстрел».

Произведение «Выстрел» входит в цикл первого прозаического сборника Пушкина под названием «Повести покойного Ивана Петровича Белкина». Оно написано в продуктивный период творчества поэта – Болдинскую осень. Работу над «Выстрелом» Пушкин окончил 14 октября 1830 года, а весь цикл был впервые опубликован в Санкт-Петербурге в 1831 году.

Повесть имеет сложную структуру. В ней участвуют три рассказчика: подполковник, граф и Сильвио. Судьбы этих людей переплетаются между собой, а читатель узнает о событиях с точки зрения разных персонажей. Такой прием помогает раскрыть образы героев наиболее объективно.

Повесть состоит из двух частей. В центре каждой – выстрел на дуэли. Первая часть посвящена личности главного героя – Сильвио. Вначале о нем рассказывает подполковник, затем герой сам описывает события, составляющие завязку произведения. О дуэли Сильвио и графа читатель узнает из повествования последнего.

Во второй части «Выстрела» центральной фигурой является граф. Первоначальную характеристику, как будущему соседу подполковника, дает ему Сильвио. Затем сам подполковник делится впечатлениями о новых соседях. В конце повести граф рассказывает о последней встрече с Сильвио, которая произошла во время дуэли. События в «Выстреле» постоянно чередуются с воспоминаниями героев, но это не мешает восприятию произведения, повесть читается удивительно легко.

Литературные критики указывают на интересный прием, который использовал Пушкин. В первом восприятии произведение кажется наполненным романтическими штампами. Здесь есть загадочный герой с интригующим именем. Он – бывший гусар, великолепный стрелок. Ревность, зависть, месть, пощечина, дуэль, ненависть и даже героическая гибель главного героя также присутствуют в сюжете. Но затем оказывается, что романтическая атмосфера повести – лишь красивый фантик. На самом деле произведение глубоко реалистично , да еще с элементами автобиографии поэта.

Исследователи пушкинского творчества считают, что образ Сильвио имеет свой прототип. Это – известный дуэлянт и широко образованный лингвист Липранди, с которым Пушкин познакомился во время ссылки в Кишиневе. Липранди, правда, не был гусаром, но имел отношение к военной разведке.

Эпизоды с простреленной фуражкой и ягодами черешни под дулом пистолета – факты из биографии самого Пушкина. В Кишиневе во время дуэли с Зубовым молодой поэт ел черешню и сплевывал косточки. Новую шляпу секунданту Пушкина Дельвигу прострелил Кюхельбекер. Задетый насмешками Александра Сергеевича, он нечаянно нажал на курок. Дельвиг чудом остался жив.

Известно, что в молодости Пушкина очень увлекала романтика дуэлей. На его счету около тридцати поединков. Большинство из них приходится на кишиневский период. Пушкин прекрасно стрелял, с двадцати шагов всаживал очередную пулю в предыдущую. Такой эпизод также описан в повести «Выстрел».

Образы двух противников (Сильвио и графа) во многом похожи. Оба сочетают в себе «молодость, ум, красоту, веселость самую бешеную, храбрость самую беспечную» . Причина зависти Сильвио таится в бедности и не столь знатном происхождении. Он ненавидит соперника, который внезапно появился и потеснил Сильвио с пьедестала.

Характеры героев раскрыты в динамике, что противоречит традициям романтизма . В этом проявилось изменившееся отношение автора к идеалам бурной юности. Зрелый Пушкин, как и его герои во второй части произведения, понимает ценность человеческой жизни. Сильвио не убивает своего противника. Ему достаточно потешить самолюбие, увидеть в глазах соперника страх. Постепенно перед читателем возникает образ, далекий от честного и благородного романтического героя. Черты таинственного, мрачного, щедрого и гордого смельчака Сильвио дополняются злобой, мстительностью, желанием победить любой ценой. Ему не хватает элементарной порядочности, чтобы избавить от тягостного зрелища молодую жену графа. Образ Сильвио вызывает у читателей разные чувства. Одни считают его поступки правильными и справедливыми, другие – разочаровываются, испытывают негодование. Нет единого мнения и у литературных критиков.

Окончательно схема романтического произведения разрушается в последнем предложении, где говорится о гибели Сильвио. Пушкин, хоть и косвенно, указывает место и дату этого трагического события. Образ храброго и самолюбивого дуэлянта окончательно приобретает реальные черты.

Мастерство автора проявилось не только в умелом использовании романтического антуража для философских раздумий о чести и смысле жизни. Динамика сюжета, богатство литературного языка и противоречивость поступков главных героев постоянно приковывают внимание читателей к повести «Выстрел».

  • «Выстрел», краткое содержание повести Пушкина
  • «Капитанская дочка», краткое содержание по главам повести Пушкина